《饮湖上初晴后雨》原文·翻译·注释

饮湖上初晴后雨.jpg

饮湖上初晴后雨

宋 苏轼

上海龙凤shlf最新地址水光潋滟晴方好,

上海龙凤shlf最新地址山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,

上海龙凤shlf最新地址淡妆浓抹总相宜。

注  释 

饮湖上:在西湖的船上饮酒。

潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。

上海龙凤shlf最新地址方好:正显得美。

空蒙:细雨迷蒙的样子。蒙,一作“蒙”。

亦:也。

奇:奇妙。

欲:可以;如果。西子:即西施,春秋时代越国着名的美女。

上海龙凤shlf最新地址总相宜:总是很合适,十分自然。 

白话译文

上海龙凤shlf最新地址天晴气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚;细雨迷蒙中的西湖,山色空灵似有似无。

如果把美丽的西湖比作绝代佳人西施,那么无论浓妆还是淡抹,都令人倾倒折服。

作品赏析

这是一首赞美西湖美景、写景状物的七言绝句。前两句写西湖初晴后雨的美景,诗人用水墨写意手法,生动地展现出西湖山水那变幻流动的光与色之美,在善于领略自然美景的诗人眼中,西湖的晴姿雨态都是美好奇妙的。后两句承接上面两行,把西湖的宜晴宜雨比作古代美人西施的淡妆浓抹,一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵,能引起人们无限的遐想。

整首诗在结构上前后呼应,总分结合,结构严谨;在修辞方面巧妙地运用了对偶和比拟,生动呈现了西湖那妩媚多姿的神态。全诗语浅意明,给人以朴实平易之感。